ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONEINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEINSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI
10IGBFDAir conditioners MUST NOTbe installed in placescontaining inflammablegasses, explosive gasses, orin very humid environments(laundries, greenhou
11EP NL GRLos climatizadores NODEBEN ser instalados enambientes con presenciade gas inflamables, gasexplosivos, en ambientesmuy húmedos (lavanderías,
12IGBFDSYMBOLSThe pictograms in the next chapterprovide the necessary informationfor correct, safe use of themachine in a rapid, unmistakableway.Edit
13EP NL GRSIMBOLOGÍALos pictogramas presentes en estecapítulo permiten suministrarrápidamente y de manera unívocainformaciones necesarias para lacorre
14IGBFD1.31.41USO PREVISTOIl climatizzatore deve essere utilizza-to esclusivamente per produrre ariacalda o fredda (a scelta) con il soloscopo di rend
15EP NL GR1USO PREVISTOEl climatizador tienen que ser utilizadoexclusivamente para producir airecaliente o frío (a elección) con el únicoobjetivo de h
16IGBFD1.4.11.4.2ImmagazzinamentoImmagazzinare le confezioni inambiente chiuso e protetto dagli agentiatmosferici, isolate dal suolo tramitetraversine
17EP NL GRAlmacenamientoAlmacenar los paquetes en un am-biente cerrado y protegido de losagentes atmosféricos, aislados delsuelo mediante pequeñas tra
18IGBFDMODALITÀD’INSTALLAZIONEPer ottenere una buona riuscitadell’installazione e prestazioni difunzionamento ottimali, seguireattentamente quanto ind
19EP NL GR122.12.1.1MODALIDAD DE LAINSTALACIÓNPara obtener un buen resultado de lainstalación y prestaciones defuncionamiento óptimas, cumpliratentame
2IGBFD1 GENERALITÁ1.1 INFORMAZIONIGENERALI1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pittogrammi redazionali1.2.2 Pittogrammi relativi allasicurezza1.3 USO PREVISTO1.4 ELENC
20IGBFDScelta della posizione doveinstallare il climatizzatoreLa posizione di installazione deveessere scelta a ridosso di una pa-rete comunicante con
21EP NL GRElección de la posición enla que se instala elacondicionadoLa posición de instalación, tiene queser elegida sobre una pared quecomunique con
22IGBFD1To drill the holes, proceed as follows:Fasten the drilling template to thewall leaving the necessary spacefrom the ceiling, floor and side wal
23EP NL GRSituar la plantilla de perforación(suministrada con la unidad) sobre lapared, fijándola con alguna cintaadhesiva en la posición correcta,res
24IGBFD2 3Montage des conduits d'airet des grilles extérieuresUne fois les trous exécutés, lestuyaux en plastiques fournis avecle climatiseur doi
25EP NL GR456Montaje de los conductosde aire y de las rejillasexterioresUna vez realizadas lasperforaciones, en el interior de lasmismas deben ser int
26IGBFDPer il posizionamento delle griglieesterne agite come segue:- Infilare l’occhiello piccolo, congambo lungo, della molla sulperno del tappo (su
27EP NL GR8Para la colocación de las rejillasexteriores, proceder de la manerasiguiente:- Insertar el ojete pequeño - confuste largo - del muellesobre
28IGBFD2.2.3Power supply connectionThe air conditioner is equipped witha power supply cable and plug (Y-type connection).If it is installed near an o
29EP NL GRConexión eléctricaEl acondicionador está dotado de uncable de alimentación con enchufemacho con toma de tierra (conexiónde tipo Y).En caso
3EP NL GR1 PARTE GENERAL1.1 INFORMACIÓNESGENERALES1.2 SIMBOLOGÍA1.2.1 Pictogramas informativos1.2.2 Pictogramas relativos a laseguridad1.3 USO PREVIST
30IGBFDInserimento dell’apparec-chio sulla staffaControllare che la staffa di fissaggioa parete sia stata posizionatacorrettamente e agganciare ilcli
31EP NL GR10Colocación del aparato sobreel soporte metálico, fijado ala paredVerifique que el estribo de fijación ala pared haya sido colocadocorrecta
32IGBFDEvacuazione dell’acqua dicondensa in caso diemergenzaSe si dovessero verificare delleanomalie al sistema dismaltimento dell'acqua di conde
33EP NL GREvacuación del agua decondensación en caso deemergenciaSi se verifican anomalías en elsistema de desagüe de lacondensación, el climatizador
34IGBFDPERIODICAL MAINTENANCEAir conditioners of this type do notrequire any particular routinemaintenance except:- Cleaning or washing the room airfi
35EP NL GRMANTENIMIENTO PERIÓDICOLos acondicionadores de este tipono necesitan operaciones especialesde mantenimiento, salvo algunasperiódicas muy sen
36IGBFDUSO E MANUTENZIONE(parte utente)AVVERTENZEL’installazione e l’allacciamentoelettrico dell’apparecchio devonoessere eseguite da personalespecial
37EP NL GRUSO Y MANTENIMIENTO(parte usuario)ADVERTENCIASLa instalación y la conexión eléctricadel aparato, tienen que ser realizadaspor personas espec
38IGBFDDENOMINAZIONE DELLEPARTIElementi unità (fig. 12)1) Apertura uscita aria.2) Telecomando asportabile3) Perno di bloccaggio telecomando4) Consolle
39EP NL GR13DENOMINACIÓN DE LOSCOMPONENTESLista de unidades (fig. 12)1) Apertura salida aire.2) Control remoto extraíble3) Perno de bloqueo del contro
4IGBFD3.13 CONTROLLO DELLAVELOCITÀ DELVENTILATORE (pulsante T5)3.14 TASTO BENESSERENOTTURNO (pulsante T3)3.15 IMPOSTAZIONE DEIPROGRAMMI DIFUNZIONAMENT
40IGBFDRIMOZIONE DELTELECOMANDOPer rimuovere il telecomando dalclimatizzatore è necessarioutilizzare l'apposita chiave fornita acorredo. Inserire
41EP NL GREXTRACCIÓN DEL MANDOA DISTANCIAPara extraer el control remoto delclimatizador, es necesario utilizarla llave suministrada. Inserte la llavee
42IGBFD13AVVERTENZEIl telecomando fornito a corredodell’apparecchio è stato studiato inmodo da conferirgli la massimarobustezza ed un’eccezionalefunzi
43EP NL GR13ADVERTENCIASEl telemando suministrado comocomplemento del equipo se estudiópara otorgarle la máxima robustezy un óptimo funcionamiento; se
44IGBFD3.51315INSERIMENTO DELLEBATTERIEPer il telecomando devono essereesclusivamente usate 2 batterie asecco LR03 da 1,5 V (compresenella fornitura)
45EP NL GR3.513INTRODUCCION DE LASBATERIAPara el telemando sólo sedeberán utilizar 2 baterías enseco LR03 de 1,5 V (incluidasen el suministro). Cuando
46IGBFD1316TELECOMANDOIl telecomando costituiscel’interfaccia tra l’Utente el’apparecchio. E' quindiparticolarmente importanteconoscere le parti
47EP NL GR1317D3D2 D4 D5D1 D6D8D7D9D1012MHAUTOAUTOTELEMANDOEl telemando constituye la interfazentre el Usuario y el equipo. Portanto, es particularmen
48IGBFD183.73.813ACCENSIONE/SPEGNIMENTODELL’APPARECCHIO(Pulsante T1)Tramite questo pulsante è possibilespegnere o accendere ilclimatizzatore.Il sistem
49EP NL GR133.73.819ENCENDIDO / APAGADO DELEQUIPO(pulsador T1)Mediante este pulsador se podráapagar o encender elacondicionador. El sistema decontrol
5EP NL GR3.12 FUNCIONAMIENTO ENCALEFACCIÓN3.13 CONTROL DE LAVELOCIDAD DELVENTILADOR (pulsador T5)3.14 TECLA BIENESTARNOCTURNO (pulsador T3)3.15 CONFIG
50IGBFD3.93.102013FUNZIONAMENTO INRAFFREDDAMENTO(pulsante T4)Usando questa modalitàl'apparecchio deumidifica e raffreddal'ambiente. Essa vie
51EP NL GR133.93.1021FUNCIONAMIENTO CON ELMODO ENFRIAMIENTO(pulsador T4)Usando el modo enfriamiento elequipo deshumidifica y enfría elambiente. Esta f
52IGBFD3.113.122213In modalità di sola deumidificazionescompare quindi dal display ogniindicazione di temperatura e divelocità del ventilatore. Questa
53EP NL GR133.113.12En el modo de sólodeshumidificación desaparece delvisualizador todo tipo de indicaciónde la temperatura y velocidad delventilador.
54IGBFDCONTROLLO DELLAVELOCITÀ DELVENTILATORE (pulsante T5)Il controllo della velocità delventilatore avviene per mezzo delpulsante T5. Premendo più v
55EP NL GRCONTROL DE LAVELOCIDAD DELVENTILADOR (pulsador T5)El control de la velocidad delventilador se realiza mediante elpulsador T5. Si se presiona
56IGBFD3.142413AUTOT7T3T4T7TASTO BENESSERENOTTURNO (pulsante T3)L’attivazione del funzionamentonotturno, ottenibile premendo ilpulsante T3, permette d
57EP NL GR133.14TECLA BIENESTARNOCTURNO(pulsador T3)La activación del funcionamientonocturno se obtiene presionando elpulsador T3, esta función permit
58IGBFD13After the second hour, thetemperature remains the same.During heating, the set temperatureis maintained for one hour after theactivation of t
59EP NL GR133.15Transcurrida la segunda hora, laconfiguración de la temperatura nose alterará más.En modo calefacción, latemperatura programada semant
6IGBFD11.1GENERALITA’INFORMAZIONI GENERALIDesideriamo innanzitutto ringraziarVidi avere deciso di accordare lavostra preferenza ad un condiziona-tore
60IGBFD3.162513SETTING THE EXACT TIME(Button T6 - T7)To set the exact time, proceed asfollows:• Press the T6 Set Time andProgram button repeatedly unt
61EP NL GR133.16CONFIGURACION DELHORARIO EXACTO(pulsador T6 - T7)Para configurar la hora exacta seránecesario:• Presionar el pulsador T6Configuración
62IGBFD3.172613SETTING THE START/STOPTIMES OF THE 1ST AND2ND FUNCTIONPROGRAMS(PROGR. 1 and PROGR. 2)To set the appliance start and stoptimes for the t
63EP NL GR133.17CONFIGURACIÓN DE LOSHORARIOS DEL PRIMER YSEGUNDO PROGRAMA DEFUNCIONAMIENTO(PROGR. 1 y PROGR. 2)Para configurar los horarios deactivaci
64IGBFD3.181327• Press the T6 Set Time andProgram button again.(the stop time of the 2ndprogram) is displayed.• Act on the T7 swing button toincrease
65EP NL GR133.18• Presionar nuevamente elpulsador T6 Configuración delhorario y de los programas, demanera tal que aparezca en elvisualizador la indic
66IGBFD283.193.2013RESETTING ALL REMOTECONTROL FUNCTIONS(Button T8)Press the T8 button to reset allremote control settings.By doing this, all the time
67EP NL GR3.193.2013RESEAJUSTE DE TODASLAS FUNCIONES DELTELEMANDO(pulsador T8)Si se presiona el pulsador T8 sereajustarán todas lasconfiguraciones del
68IGBFD1329MANUTENZIONE PERIODICAPrima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzionescollegare sempre la spina.PULIZIA DEI FILTRIDELL’ARIAPer garant
69EP NL GR13MANTENIMIENTO PERIÓDICOAntes de realizar cualquieroperación de manteni-miento desenchufar siem-pre el aparato.LIMPIEZA DE LOS FILTROSDE AI
7EP NL GRPARTE GENERALINFORMACIONES GENERALESAntes que nada deseamosagradecerles por haber elegido unacondicionador de nuestra producción.Como se podr
70IGBFD3.233.243.2513NETTOYAGE DU CLIMATISEURDébrancher toujours la fiche de laprise de courant avant de nettoyerle climatiseur.Utiliser uniquementdes
71EP NL GR133.233.243.25REINIGING VAN DEAIRCONDITIONERVoordat u de airconditioner gaatreinigen moet u altijd eerst destekker uit het stopcontact halen
7244ANOMALIE E RIMEDIIn caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella.Se, dopo le verifiche ed i control
7344ANOMALIES ET REMEDESEn cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant.Si, après les vérifica
7444ANOMALÍAS Y SOLUCIONESEn caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente.Si, tras los controles sugeridos
7544STORINGEN EN OPLOSSINGENBij een slechte werking van het apparaat moet u de onderstaande tabel raadplegen.Als het euvel na de gesuggereerde tests e
76IGBFDA1) Scheda elettronica(potenza)A2) Scheda elettronica(comando)B1) Sonda termostatoB2) Sonda condensatoreE1) Resistenza elettricariscaldamentoF1
77EP NL GRA1) Ficha electrónica (potencia)A1) Ficha electrónica (mando)B1) Sonda termostatoB2) Sonda condensadorE1) Resistencia eléctricacalefacciónF1
782,051,4077514002,651,00387,5AG87914003,96,13284291,0336-43/45-54R410A230/1/50693x666x2763916218I GB F DkWkWWW--kWx500h--WWAAm3/hm3/hl/hNumdB(A)min-m
79CARACTERÍSTICASTÉCNICASCARACTERÍSTICASTÉCNICASTECHNISCHEGEGEVENS2,051,4077514002,651,00387,5AG87914003,96,13284291,0336-43/45-54R410A230/1/50693x666
8IGBFDDocumento riservato ai termini di leg-ge con divieto di riproduzione o ditrasmissione a terzi senzaesplicita autorizzazione della dittaOLIMPIA S
9EP NL GR1Documento reservado según la leycon prohibición de reproducción otransmisión a terceros sin la expresaautorización de la empresa OLIMPIASPLE
Kommentare zu diesen Handbüchern