ALPATEC UNICO EASY Wartungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Wartungshandbuch nach Haushaltsfans ALPATEC UNICO EASY herunter. ALPATEC UNICO EASY Technical data Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONEINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEINSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI

Seite 2

10IGBFDAir conditioners MUST NOTbe installed in placescontaining inflammablegasses, explosive gasses, orin very humid environments(laundries, greenhou

Seite 3

11EP NL GRLos climatizadores NODEBEN ser instalados enambientes con presenciade gas inflamables, gasexplosivos, en ambientesmuy húmedos (lavanderías,

Seite 4

12IGBFDSYMBOLSThe pictograms in the next chapterprovide the necessary informationfor correct, safe use of themachine in a rapid, unmistakableway.Edit

Seite 5

13EP NL GRSIMBOLOGÍALos pictogramas presentes en estecapítulo permiten suministrarrápidamente y de manera unívocainformaciones necesarias para lacorre

Seite 6 - ALLGEMEINES

14IGBFD1.31.41USO PREVISTOIl climatizzatore deve essere utilizza-to esclusivamente per produrre ariacalda o fredda (a scelta) con il soloscopo di rend

Seite 7

15EP NL GR1USO PREVISTOEl climatizador tienen que ser utilizadoexclusivamente para producir airecaliente o frío (a elección) con el únicoobjetivo de h

Seite 8

16IGBFD1.4.11.4.2ImmagazzinamentoImmagazzinare le confezioni inambiente chiuso e protetto dagli agentiatmosferici, isolate dal suolo tramitetraversine

Seite 9

17EP NL GRAlmacenamientoAlmacenar los paquetes en un am-biente cerrado y protegido de losagentes atmosféricos, aislados delsuelo mediante pequeñas tra

Seite 10

18IGBFDMODALITÀD’INSTALLAZIONEPer ottenere una buona riuscitadell’installazione e prestazioni difunzionamento ottimali, seguireattentamente quanto ind

Seite 11

19EP NL GR122.12.1.1MODALIDAD DE LAINSTALACIÓNPara obtener un buen resultado de lainstalación y prestaciones defuncionamiento óptimas, cumpliratentame

Seite 12

2IGBFD1 GENERALITÁ1.1 INFORMAZIONIGENERALI1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pittogrammi redazionali1.2.2 Pittogrammi relativi allasicurezza1.3 USO PREVISTO1.4 ELENC

Seite 13

20IGBFDScelta della posizione doveinstallare il climatizzatoreLa posizione di installazione deveessere scelta a ridosso di una pa-rete comunicante con

Seite 14

21EP NL GRElección de la posición enla que se instala elacondicionadoLa posición de instalación, tiene queser elegida sobre una pared quecomunique con

Seite 15 - 314MIN - 322 MAX

22IGBFD1To drill the holes, proceed as follows:Fasten the drilling template to thewall leaving the necessary spacefrom the ceiling, floor and side wal

Seite 16

23EP NL GRSituar la plantilla de perforación(suministrada con la unidad) sobre lapared, fijándola con alguna cintaadhesiva en la posición correcta,res

Seite 17

24IGBFD2 3Montage des conduits d'airet des grilles extérieuresUne fois les trous exécutés, lestuyaux en plastiques fournis avecle climatiseur doi

Seite 18

25EP NL GR456Montaje de los conductosde aire y de las rejillasexterioresUna vez realizadas lasperforaciones, en el interior de lasmismas deben ser int

Seite 19

26IGBFDPer il posizionamento delle griglieesterne agite come segue:- Infilare l’occhiello piccolo, congambo lungo, della molla sulperno del tappo (su

Seite 20

27EP NL GR8Para la colocación de las rejillasexteriores, proceder de la manerasiguiente:- Insertar el ojete pequeño - confuste largo - del muellesobre

Seite 21

28IGBFD2.2.3Power supply connectionThe air conditioner is equipped witha power supply cable and plug (Y-type connection).If it is installed near an o

Seite 22

29EP NL GRConexión eléctricaEl acondicionador está dotado de uncable de alimentación con enchufemacho con toma de tierra (conexiónde tipo Y).En caso

Seite 23

3EP NL GR1 PARTE GENERAL1.1 INFORMACIÓNESGENERALES1.2 SIMBOLOGÍA1.2.1 Pictogramas informativos1.2.2 Pictogramas relativos a laseguridad1.3 USO PREVIST

Seite 24

30IGBFDInserimento dell’apparec-chio sulla staffaControllare che la staffa di fissaggioa parete sia stata posizionatacorrettamente e agganciare ilcli

Seite 25

31EP NL GR10Colocación del aparato sobreel soporte metálico, fijado ala paredVerifique que el estribo de fijación ala pared haya sido colocadocorrecta

Seite 26

32IGBFDEvacuazione dell’acqua dicondensa in caso diemergenzaSe si dovessero verificare delleanomalie al sistema dismaltimento dell'acqua di conde

Seite 27

33EP NL GREvacuación del agua decondensación en caso deemergenciaSi se verifican anomalías en elsistema de desagüe de lacondensación, el climatizador

Seite 28

34IGBFDPERIODICAL MAINTENANCEAir conditioners of this type do notrequire any particular routinemaintenance except:- Cleaning or washing the room airfi

Seite 29

35EP NL GRMANTENIMIENTO PERIÓDICOLos acondicionadores de este tipono necesitan operaciones especialesde mantenimiento, salvo algunasperiódicas muy sen

Seite 30

36IGBFDUSO E MANUTENZIONE(parte utente)AVVERTENZEL’installazione e l’allacciamentoelettrico dell’apparecchio devonoessere eseguite da personalespecial

Seite 31

37EP NL GRUSO Y MANTENIMIENTO(parte usuario)ADVERTENCIASLa instalación y la conexión eléctricadel aparato, tienen que ser realizadaspor personas espec

Seite 32

38IGBFDDENOMINAZIONE DELLEPARTIElementi unità (fig. 12)1) Apertura uscita aria.2) Telecomando asportabile3) Perno di bloccaggio telecomando4) Consolle

Seite 33

39EP NL GR13DENOMINACIÓN DE LOSCOMPONENTESLista de unidades (fig. 12)1) Apertura salida aire.2) Control remoto extraíble3) Perno de bloqueo del contro

Seite 34

4IGBFD3.13 CONTROLLO DELLAVELOCITÀ DELVENTILATORE (pulsante T5)3.14 TASTO BENESSERENOTTURNO (pulsante T3)3.15 IMPOSTAZIONE DEIPROGRAMMI DIFUNZIONAMENT

Seite 35

40IGBFDRIMOZIONE DELTELECOMANDOPer rimuovere il telecomando dalclimatizzatore è necessarioutilizzare l'apposita chiave fornita acorredo. Inserire

Seite 36

41EP NL GREXTRACCIÓN DEL MANDOA DISTANCIAPara extraer el control remoto delclimatizador, es necesario utilizarla llave suministrada. Inserte la llavee

Seite 37

42IGBFD13AVVERTENZEIl telecomando fornito a corredodell’apparecchio è stato studiato inmodo da conferirgli la massimarobustezza ed un’eccezionalefunzi

Seite 38 - 6 14236 5

43EP NL GR13ADVERTENCIASEl telemando suministrado comocomplemento del equipo se estudiópara otorgarle la máxima robustezy un óptimo funcionamiento; se

Seite 39 - 65 43 2 1

44IGBFD3.51315INSERIMENTO DELLEBATTERIEPer il telecomando devono essereesclusivamente usate 2 batterie asecco LR03 da 1,5 V (compresenella fornitura)

Seite 40

45EP NL GR3.513INTRODUCCION DE LASBATERIAPara el telemando sólo sedeberán utilizar 2 baterías enseco LR03 de 1,5 V (incluidasen el suministro). Cuando

Seite 41

46IGBFD1316TELECOMANDOIl telecomando costituiscel’interfaccia tra l’Utente el’apparecchio. E' quindiparticolarmente importanteconoscere le parti

Seite 42

47EP NL GR1317D3D2 D4 D5D1 D6D8D7D9D1012MHAUTOAUTOTELEMANDOEl telemando constituye la interfazentre el Usuario y el equipo. Portanto, es particularmen

Seite 43

48IGBFD183.73.813ACCENSIONE/SPEGNIMENTODELL’APPARECCHIO(Pulsante T1)Tramite questo pulsante è possibilespegnere o accendere ilclimatizzatore.Il sistem

Seite 44

49EP NL GR133.73.819ENCENDIDO / APAGADO DELEQUIPO(pulsador T1)Mediante este pulsador se podráapagar o encender elacondicionador. El sistema decontrol

Seite 45

5EP NL GR3.12 FUNCIONAMIENTO ENCALEFACCIÓN3.13 CONTROL DE LAVELOCIDAD DELVENTILADOR (pulsador T5)3.14 TECLA BIENESTARNOCTURNO (pulsador T3)3.15 CONFIG

Seite 46 - T9 T7 T5T3

50IGBFD3.93.102013FUNZIONAMENTO INRAFFREDDAMENTO(pulsante T4)Usando questa modalitàl'apparecchio deumidifica e raffreddal'ambiente. Essa vie

Seite 47

51EP NL GR133.93.1021FUNCIONAMIENTO CON ELMODO ENFRIAMIENTO(pulsador T4)Usando el modo enfriamiento elequipo deshumidifica y enfría elambiente. Esta f

Seite 48

52IGBFD3.113.122213In modalità di sola deumidificazionescompare quindi dal display ogniindicazione di temperatura e divelocità del ventilatore. Questa

Seite 49

53EP NL GR133.113.12En el modo de sólodeshumidificación desaparece delvisualizador todo tipo de indicaciónde la temperatura y velocidad delventilador.

Seite 50

54IGBFDCONTROLLO DELLAVELOCITÀ DELVENTILATORE (pulsante T5)Il controllo della velocità delventilatore avviene per mezzo delpulsante T5. Premendo più v

Seite 51

55EP NL GRCONTROL DE LAVELOCIDAD DELVENTILADOR (pulsador T5)El control de la velocidad delventilador se realiza mediante elpulsador T5. Si se presiona

Seite 52

56IGBFD3.142413AUTOT7T3T4T7TASTO BENESSERENOTTURNO (pulsante T3)L’attivazione del funzionamentonotturno, ottenibile premendo ilpulsante T3, permette d

Seite 53

57EP NL GR133.14TECLA BIENESTARNOCTURNO(pulsador T3)La activación del funcionamientonocturno se obtiene presionando elpulsador T3, esta función permit

Seite 54

58IGBFD13After the second hour, thetemperature remains the same.During heating, the set temperatureis maintained for one hour after theactivation of t

Seite 55

59EP NL GR133.15Transcurrida la segunda hora, laconfiguración de la temperatura nose alterará más.En modo calefacción, latemperatura programada semant

Seite 56

6IGBFD11.1GENERALITA’INFORMAZIONI GENERALIDesideriamo innanzitutto ringraziarVidi avere deciso di accordare lavostra preferenza ad un condiziona-tore

Seite 57

60IGBFD3.162513SETTING THE EXACT TIME(Button T6 - T7)To set the exact time, proceed asfollows:• Press the T6 Set Time andProgram button repeatedly unt

Seite 58

61EP NL GR133.16CONFIGURACION DELHORARIO EXACTO(pulsador T6 - T7)Para configurar la hora exacta seránecesario:• Presionar el pulsador T6Configuración

Seite 59

62IGBFD3.172613SETTING THE START/STOPTIMES OF THE 1ST AND2ND FUNCTIONPROGRAMS(PROGR. 1 and PROGR. 2)To set the appliance start and stoptimes for the t

Seite 60

63EP NL GR133.17CONFIGURACIÓN DE LOSHORARIOS DEL PRIMER YSEGUNDO PROGRAMA DEFUNCIONAMIENTO(PROGR. 1 y PROGR. 2)Para configurar los horarios deactivaci

Seite 61

64IGBFD3.181327• Press the T6 Set Time andProgram button again.(the stop time of the 2ndprogram) is displayed.• Act on the T7 swing button toincrease

Seite 62

65EP NL GR133.18• Presionar nuevamente elpulsador T6 Configuración delhorario y de los programas, demanera tal que aparezca en elvisualizador la indic

Seite 63

66IGBFD283.193.2013RESETTING ALL REMOTECONTROL FUNCTIONS(Button T8)Press the T8 button to reset allremote control settings.By doing this, all the time

Seite 64

67EP NL GR3.193.2013RESEAJUSTE DE TODASLAS FUNCIONES DELTELEMANDO(pulsador T8)Si se presiona el pulsador T8 sereajustarán todas lasconfiguraciones del

Seite 65

68IGBFD1329MANUTENZIONE PERIODICAPrima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzionescollegare sempre la spina.PULIZIA DEI FILTRIDELL’ARIAPer garant

Seite 66

69EP NL GR13MANTENIMIENTO PERIÓDICOAntes de realizar cualquieroperación de manteni-miento desenchufar siem-pre el aparato.LIMPIEZA DE LOS FILTROSDE AI

Seite 67

7EP NL GRPARTE GENERALINFORMACIONES GENERALESAntes que nada deseamosagradecerles por haber elegido unacondicionador de nuestra producción.Como se podr

Seite 68

70IGBFD3.233.243.2513NETTOYAGE DU CLIMATISEURDébrancher toujours la fiche de laprise de courant avant de nettoyerle climatiseur.Utiliser uniquementdes

Seite 69

71EP NL GR133.233.243.25REINIGING VAN DEAIRCONDITIONERVoordat u de airconditioner gaatreinigen moet u altijd eerst destekker uit het stopcontact halen

Seite 70

7244ANOMALIE E RIMEDIIn caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella.Se, dopo le verifiche ed i control

Seite 71

7344ANOMALIES ET REMEDESEn cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant.Si, après les vérifica

Seite 72 - TROUBLESHOOTING

7444ANOMALÍAS Y SOLUCIONESEn caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente.Si, tras los controles sugeridos

Seite 73 - STÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG

7544STORINGEN EN OPLOSSINGENBij een slechte werking van het apparaat moet u de onderstaande tabel raadplegen.Als het euvel na de gesuggereerde tests e

Seite 74 - ANOMALIAS E SOLUÇÕES

76IGBFDA1) Scheda elettronica(potenza)A2) Scheda elettronica(comando)B1) Sonda termostatoB2) Sonda condensatoreE1) Resistenza elettricariscaldamentoF1

Seite 75 - ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ÊÁÉ ËÕÓÅÉÓ

77EP NL GRA1) Ficha electrónica (potencia)A1) Ficha electrónica (mando)B1) Sonda termostatoB2) Sonda condensadorE1) Resistencia eléctricacalefacciónF1

Seite 76

782,051,4077514002,651,00387,5AG87914003,96,13284291,0336-43/45-54R410A230/1/50693x666x2763916218I GB F DkWkWWW--kWx500h--WWAAm3/hm3/hl/hNumdB(A)min-m

Seite 77

79CARACTERÍSTICASTÉCNICASCARACTERÍSTICASTÉCNICASTECHNISCHEGEGEVENS2,051,4077514002,651,00387,5AG87914003,96,13284291,0336-43/45-54R410A230/1/50693x666

Seite 78 - I GB F D

8IGBFDDocumento riservato ai termini di leg-ge con divieto di riproduzione o ditrasmissione a terzi senzaesplicita autorizzazione della dittaOLIMPIA S

Seite 80

9EP NL GR1Documento reservado según la leycon prohibición de reproducción otransmisión a terceros sin la expresaautorización de la empresa OLIMPIASPLE

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare